| Московская книжная ярмарка. Милорад Павич. |
Форумы Арктогеи (philosophy): ЛИТЕРАТУРА И ПОЭЗИЯ В ОПТИКЕ САКРАЛЬНОГО: Московская книжная ярмарка. Милорад Павич.
| 10972: By Алексей on Понедельник, Сентябрь 10, 2001 - 12:59: |
| Почётным гостем Московской книжной ярмарки был Милорад Павич. Знаменитый сербский писатель, так и не получивший Нобелевскую премию за то, что серб и занял как патриот своей Родины анти-НАТО-вскую позицию. На ярмарке была представлена новая книга на русском языке (на самом деле она вышла в Югославии в 1989) рассказов "Кони святого Марка". Очень сильным является (помимо самих рассказов) послесловие автора к этой книге: "В фильмах, снятых во время Второй мировой войны, можно видеть русских солдат и офицеров, которые перед атакой сбрасывают в снег одежду и в одном белье, невидимые среди метели, неудержимо двигаются сквозь тридцатиградусный мороз на немецкие позиции. Эта картина, врезавшаяся автору в память не из фильма, и из действительности, непосредственно связана с данной книгой. А именно - мои друзья будут, вероятно, удивлены, когда узнают здесь два моих стихотворения, переодетых в прозу. Этот поступок многим покажется необычным. Автор, между тем, оказался в положении русских воинов: его время почти истекло; вокруг зима; сражение будет либо выиграно, либо проиграно, и ему совершенно всё равно, какую форму примут его военные действия. Ни стихи, ни прозу он не писал ради них самих, но готовил, словно контрбандисты корабль, с решимостью прорваться со своим грузом в гавань читателя, до которого обычным путём такой товар не доходит. Если при этом он способствовал "деградации" некоторых своих стихов в прозу, сбросив с них офицерский мундир, то, вероятно, потому, что эти стихи никто не слушал, пока они имели чин и воевали недостаточно хорошо для него. А вот так, переодетые и посланные в первые ряды сражающихся, они вновь вступят в бой, быть может, - последний. В таких случаях офицеры и в самом деле надевают белые, как снег, рубахи и идут в атаку без погон." Интересно, что на форуме думают о творчестве автора "Хазарского словаря". |
| 10986: By Андрей Чернов on Вторник, Сентябрь 11, 2001 - 00:20: |
| Павич довольно симпатичен, особенно если читать его в малых количествах, например, Хазарский словарь и больше ничего. Если читать ещё, начинает проступать его пустотность. Другими словами, его творчество _в_целом_ по-сути женское, подражательное увиденному внутренним взором мужскому, хотя в отдельных фрагментах может создаться иллюзия присутствия. |
| 10990: By Егорий Простоспичкин on Вторник, Сентябрь 11, 2001 - 02:46: |
| Женскость творчества Павича на фоне общей феминизации мира выступает даже как бы в мужской роли. В то время как подавляющее большинство феноменов пребывают в непорочном неведении о своей женскости, у Павича в произведениях проявляется гипотетический мужской элемент, к которому направлены отраженные сигналы женского. |
| 11004: By Алексей on Вторник, Сентябрь 11, 2001 - 15:11: |
| Что же является в таком случае мужским творчеством? Желательны примеры. На мой взгляд Павич гениальный писатель и гениальность его именно в том, что он не подпадает ни под какие определения: женское, мужское, либеральное, антилиберальное. Юрий Стефанов (мир его праху) как-то определил его как "славянского Борхеса". |
| 11005: By Андрей Чернов on Вторник, Сентябрь 11, 2001 - 15:31: |
| > На мой взгляд Павич гениальный писатель и гениальность его именно в том, что он не подпадает ни под какие определения Вот ещё похожий текстик: Гениальный русский философ Соловьёв разработал, открыл, дал; светлые силы; прогресс; боролся; тяжкие испытания; пророк; спасибо; гигантский вклад, новая ступень; отповедь клеветникам; скромный-тихий-добрый; целая школа, титан, целая плеяда; беззащитный; цепляются за фалды; нет, не отдадим; сократовский лоб; есть традиции русской интеллигенции, и мы никому не позволим; речь 1881 года; душная атмосфера; благородный защитник; ужасы еврейских погромов; предвидение; да; наша Россия... И т.д. и т.п. |
| 11191: By Natalia on Суббота, Сентябрь 15, 2001 - 11:09: |
| По моему частному мнению сила Павича - в его потрясающих по красоте и слогу текстах (благодаря и переводчику, и самому автору). Редко где можно увидеть столь хитрое переплетение притч, истории (часто придуманой автором) и полувоспоминаний читателя из прошлой жизни... |
| 11231: By АТ (At) on Воскресенье, Сентябрь 16, 2001 - 09:32: |
| Совершенно верно. И ведь уж по крайней мере-то за хитрость мы не можем упрекать Автора: нам же отлично известно, что хирость Его диктуется, прежде всего, его удивительной, просто нечеловеческой добротой и зараннее известным великодушием, которое может дать только многолетнее обращение с людьми, которые по его глубокому убеждению, способны практически на всё -в том числе даже на всевозможные превращения и трансфигурации, на добро, заботу и милосердие в которые порой трудно бывает поверить, хотя в глубине души мы, конечно, всегда это знаем. Но стоит ли это показывать? Только разве если это _действительно изящно_, действительно изящно - и ни в каком другом случае. |
| 11335: By Мария on Среда, Сентябрь 19, 2001 - 02:05: |
| Андрей, Ваш опыт чтения Павича уникален!!! "Когда мы читаем, нам не дано полностью уловить все, что написано. Наша мысль ревнива к чужой, она то и дело ее затуманивает, и внутри нас нет места для двух запахов сразу. В памяти тех, кто живут под знаком Святой Троицы, мужским знаком, откладываются при чтении только нечетные периоды из наших книг, а в нашей - тех, кто под знаком числа четыре, женского числа, - только четные... книги существуют только в соединении мужского и женского знака..." Андрей, так под каким же знаком Вы живете, если не секрет? |
|
|
|
|