Евразия. Лингвистический аспект. Сообщение.

Форумы Арктогеи (Geopolitik): ГЕОПОЛИТИКА И ПОЛИТОЛОГИЯ (архив): Евразийство: теоретические основы и персоналии (архив тем): Евразия. Лингвистический аспект. Сообщение.
6503: By linguist- amateur on Воскресенье, Апрель 22, 2001 - 05:03:
Предупреждение: используется ненормативная лексика. Кто считает это недопустимым, просьба дальше не читать.

Иранское: КЕРОМ, Русское: ХЕР.
ХУЙ -- "плуг" на одном из аваро- адыгских языков (к сожалению, не помню, на каком именно).
Для сравнения: украинский -- КУЦЬ или ПУЦЬ, сербский -- КУРАЦ.
Иранское: БЬЕТ- , общеславянское: ЕБАТ-
Женский половой орган: иранское: КУС, аналогия неочевидна, но если учесть, что тюркское КЫЗ- девочка, вероятно, заимствование (у среднеазиатских тюрков вообще много иранских заимствований), дальше: тюркское: КЫЗДА - "у девочки/девушки", аналогия проясняется, тем более, что на некоторых великорусских говорах так и есть -- КИЗДА.
Кстати, столица Каракалпакии Нукус с иранского переводится примерно "девять женщин", точнее "девять женских половых органов". Это из-за легенды о девяти неверных женах, пущенных вниз по Амударье и основавших город.
По- украински есть два названия аиста: ЧОРНОГУЗ (то есть черножопый) -- это в лесной зоне, и ЛЕЛЕКА -- это в степной. По- ирански аист -- ЛЕКЛЕК. Скифы -- иранцы жили в степной зоне Украины.
ФАТА -- по ирански "невеста". Но это позднее заимствование.
Русское: АЙДА, украинское: ГАЙДА, сербское: ХАЙДЕ -- тюркское "вперед" -- псевдоним писателя Гайдара.
Среднеазиатское тюркское ДЖАЛЯБ -- "блядь", вероятно, заимствование из арабского. Когда-то у Диброва в программе, кажется, "Антропология", выступал ученый- арабист. Дибров над ним издевался как мог за довольно оригинальную идею: русский и арабский языки -- два полюса в мировом лингвистическом океане. Давайте посмотрим. ДЖ- в слове ДЖАЛЯБ -- не два звука, а один слитный мягкий, как в украинском, сербском или итальянском. Исторически он происходит от ДЬЙ- , то есть получается ДЬЯЛЯБ (ДЬАЛЬАБ). Прочитаем наоборот: выходит: БАЛЯДЬ. Именно по такому методу доказывал многие примеры тот арабист.
Тюркское СИК- глагол обозначающий половой акт.
Украинское выражение: "чого ты до мэнэ прысикався" точно соответствует русскому "чего это ты ко мне приебался", только звучит не так грубо.
Думаю, примеров можно найти еще много.
Еще раз прошу прощения за ненормативную лексику.
6653: By Егор Зелёный on Среда, Апрель 25, 2001 - 14:16:
Дорогой коллега!

Огромная Вам благодарность за информацию. От себя могу добавить, что фраза "Лисица тоже не смогла ответить соловью", если верить специалистам, звучит по-китайски так:

"Ахуя ейбу хуй хуйда хуйна".

К чему это я? А к тому же, что и Вы.
Какое это имеет отношение к евразийским проблемам и вообще, что Вы хотели этим довольно забавным постингом сказать?

Что языки мира связаны между собой? Так это и без того известно. Есть лингвистические группы: германские языки, романские, славянские, тюркские и так далее. Они, в свою очередь, происходят от языков-прародителей, которые также имеют общее происхождение.

Поскольку существовал индоевропейский праязык, нет ничего удивительного в том, что "ночь" по-испански "ноче", по-итальянски "нотте", по-французски "нюи" (романская группа); по-английски "найт", а по-немецки "нахт"(германская группа).

Кроме того, как Вы справедливо пишете, были и есть заимствования.

А бывают совпадения. Вот, например, одно из них.

Хидр (аль-Хидр, Хызр, Хадир) - по-арабски "зелёный". Отсюда его покровительство землепашцам и морякам.

Хейдар (гейдар) по-тюркски "всадник".

Сравнительная мифология говорит о том, что Хидра часто ассоциируют со святым Георгием Победоносцем, изображаемым в виде всадника.

Не появилось ли у присутствующих соблазна ЭТИМОЛОГИЧЕСКИ связать эти два слова? Дескать, арабы, услышав от тюрков, к которым проникла легенда о Святом Георгии, созвучие согласных "ХДР", поняли его как "зелёный" и решили, что им объясняют, что всадник, изображённый на кусочке дерева - ни кто иной как знакомый им Хидр?

НА ДЕЛЕ НИКТО ЭТОГО НЕ ЗНАЕТ.

Кстати, русское "хер" сначала было эвфемизмом, заменяющим известное словцо, поскольку так называлась буква русского алфавита, с которой оно начиналось. "Керам" здесь абсолютно ни при чём.

Относительно "джаляб". Слово, о котором идёт речь, связано с глаголом "блудить". Что хотел доказать арабист? Что б..дей на Русь арабы завезли?

В последние годы появилось много политических спекуляций вокруг лингвистики.

Я собственными глазами читал статью некоего канадцкого профессора с украинской фамилией о том, что немецкий язык - якобы, славянский, испорченный вульгарной латынью, на котором была написана Библия, распространявшаяся католической церковью.

Автор статьи хотел убить двух зайцев сразу: укусить католическую церковь и доказать, что славяне и немцы - один народ, а потому незачем осуждать гитлеровцев, поскольку они в 1941 году просто вернулись на свои земли.

Судя по некоторым дискуссиям, кое-кто согласился бы с выводами статьи, поэтому я расскажу о том, что известно мне:

Немецкий язык произошёл в результате слияния наречий нескольких древнегерманских племён, в том числе и готов, поэтому на всех филологических факультетах с целью проследть развитие немецкого языка изучается готский, а не древнеславянский, в то время как итальянисты и испанисты, например, обязательно изучают латынь.

Да, латинский язык был языком церкви, он дал начало немецкой письменности, хотя двумя веками раньше один епископ изобрёл и готский алфавит.
Языком общения оставался немецкий, имевший богатейшую устную традицию. Да и Библия была переведена на него очень рано.

Таким образом, в статье, написанной, вероятно, бывшим полицаем, была изложена полная чушь.

Даже если бы "профессор" был прав - разве мы не осуждаем Каина за подлое убийство брата своего, Авеля?

А три тысячи советских городов, десятки тысяч деревень, двадцать миллионов жизней? Спасибо браткам! Куць им в кус, джалябам! И в гуз заодно.

Мало ли, кто, где и когда жил?!
Я проживаю в коммуналке, в доме, которому больше ста лет. Это что же, все, кто когда-либо жил у меня в комнате, могут явиться и предъявить свои права?

На прощание хочу утешить тех, у кого комплекс неполноценности, что "харя" созвучно с испанским "кара" (лицо).

Не правда ли, хочется приосаниться?

С уважением,
Егор Зелёный
6682: By linguist- amateur on Четверг, Апрель 26, 2001 - 02:41:
Честно говоря, не очень понял, причем тут комплекс неполноценности и чьи- то права на чьи- то земли. У англичан и иранцев никаких комплексов нет по поводу того, что их словари на 80% заимствованы. И территории свои они никому вроде не собираются уступать. За конструктивную же критику искренне благодарен. Интересен был сам факт связи между языками Восточной Европы и Азии, причем не только родственными. А ненормативная лексика -- один из самых древних пластов языка. Тут уж я не виноват. Я не думаю, что в данных языкознания нужно искать какие- то политические мотивы. Но для выяснения древних связей они могут быть полезны. Например, у меня дух захватывает при виде бескрайней степи и при звуках песни какого- нибудь акына. С чего бы это? Вот я пытаюсь что- нибудь такое нащупать. Впрочем, если все это здесь -- лишнее, достаточно некоторое время игнорировать эту тему, и она сорвется в никуда.
6758: By Егор Зелёный on Четверг, Апрель 26, 2001 - 20:03:
Ах вот Вы к чему... Тогда извините. Хотя я ни в чём Вас и не подозревал: фанатика сразу выдаёт стиль. А Вы - интеллигентный и совсем не агрессивный человек.
Значит,просто мы обсуждали эту тему не там, где нужно.

Ещё один вопрос только. Что означает фраза о том, что словарь англичан на 80% заимствован?
Можете ли Вы сказать, когда было завершён период становления английского как самостоятельного языка, после чего уже можно было бы говорить о заимствованиях именно в английском.

Начать нужно с народов, населявших Британские острова в древности. На каких языках они говорили? Затем перейти к теме ассимиляции с пришельцами с других территорий. Вспомнить, наконец, римское вторжение. И, наконец, решить:

Какой язык составил грамматическую основу английского?
Каково процентное содержание кельтских, норманских и латинских корней?

И только после этого мы сможем говорить о заимствованиях, собственно, в английском языке.

А насчёт политики... Попробуйте мами определить, как звучит Ваше заявление в контексте царящей на этом сайте "любви" к англоамериканской культуре?
6762: By Нил on Четверг, Апрель 26, 2001 - 21:12:
Я бы предлагал считать заимствованным английским ME (Middle Ebglish), язык Чосера, понятный со словарем. Дело все в том, что так называемый OE (Old English) и есть то, чем был английский до начала заимствований. То есть, языком даже грамматически иным, не говоря о словарном запасе. Старосаксонско-ютское написание франко-латинизировалось до того, что знания латыни хватает для чтения формального текста, произношение также сместилось от нижнескандинавских норм к верхнефранконскому (сравните английские фонемы с нидерландскими). Конечно, с помощью Вебстера и большую часть словаря OE можно вывести из общего исландского праязыка германцев, однако здесь скорее гармоничная самотрансформация, без грубых подмен слов и смыслов.
6846: By linguist- amateur on Суббота, Апрель 28, 2001 - 07:06:
Насчет агрессивности ирония принята -- есть грешок. Насчет интеллигентности -- никогда и не претендовал. Хотя, если под интеллигентностью понимать предпочтение умо- и сердце- постигаемым вещам перед, т. ск., желудко- и кутоко-(керамо-, курацо-, пуцо-...) постигаемыми, то иди знай. Насчет английского и 80%, на самом деле статистика говорит о 60%, просто не хотелось фразу раздувать, ведь, как говорят у иранцев -- действительно 80%... Дело ведь не в этом (переходим к геополитике). Действительно, какая разница -- сколько там каких слов. Вопрос в том, какую роль играет язык в осознании фактов личного этнического - политического бытия. Вот пример. По современной, как выразился бы мистер Дугин -- профанической, терминологии я -- украинец. На эту кличку и откликаюсь при контактах с государственно- социальными структурами, да иногда в частной жизни -- во избежание ненужных объяснений. Вот ведь как интересно: достаточно было придумать новое название народу, как сразу решилась огромной важности пропагандистская задача: поставить под вопрос связь этого народа с определенной политической традицией. Назвать киево- руса украинцем -- все равно что назвать серба из Хорватии краишником и сказать, что это и есть его национальная принадлежность. Потом уже можно делать с ним что хочешь: краишник -- он и есть краишник. Слова однокоренные: по- украински "у- краяти" значит "у- резать" (хм... у- красть?). То есть: "украина" значит -- нечто отдаленное и отделенное, частное. Впрочем, не без Промысла все происходит...
Если верить "Тихому Дону", донцы в 1918 тоже не считали себя русскими, то есть мыслили по схеме: это -- казак, а это -- русский. Что еще раз подтверждает, что русский -- не столько этническая принадлежность, сколько политический выбор (геополитический, этнополитический).
Еще пример: в Одессе на вывесках, афишах и т.д. можно заметить такие шедевры украинского словоупотребления, от которых у нетренированного фололога, особенно любителя, как я, может не то что комплекс неполноценности -- раздвоение личности может случиться. Я имею в виду -- на почве потери ощущения реальности. Но против факта переть -- все равно что, как говорится, contra ventum orinare. При этом желание податься куда- нибудь, хоть в Евросоюз, хоть еще сами догадайтесь куда, лишь бы подальше от России, едва ли уступает львовской. И это в основном у авторов упомянутых шедевров, или даже у тех, кто и не пытается творить. Что еще раз доказывает -- украинец -- не столько национальная принадлежность, сколько политический выбор. Сильно поредевшие и рассеянные ряды растерянных аборигенов, еще продолжающих делать какие- то попытки увязать концы этнокультурного самосознания с концами социально- политической реальности быстро и неуклонно перестраиваются в очередь у дурдома (вытрезвители отменены). Юные волчата, налакавшиеся молока, пастеризованного на брюссельских комбинатах, уже вцепились в обглоданные кости некогда славного буй- тура. Выхода действительно два: либо спиться, либо сойти с ума. Лично я потихоньку пробую оба варианта, но еще не выбрал. Впрочем, одно не исключает другого.
Пример с субстантивированным прилагательным "русский" и существительными "немец", "француз" ..., который еще раз доказывает..., Вы, думаю, уже разжевывали.
К чему это я? Да к тому же, что и Вы (извините за цитату). Филология -- великая сила. Геополитика --наука новая и незнакомая. Евразийство -- система подозрительных идей, вызывающих некоторую симпатию своим агрессивным презрением к force majeure. Вы, кажется, тоже молодой волк, вот и карты в руки.
Чуть не забыл о главном. Несмотря на все, сказанное выше, продолжаю считать, что язык не является определящим фактором в установлении тех или иных отношений между общностями, взять ту же Югославию. Дело, скорее, в словоупотреблении. В ассоциативной нагрузке. Идеи межэтнических союзов на основе формальной близости языков, как, например, панславянизм (польское изобретение, за него же села киевская кирилло- мефодиевская тусовка в 1847 году), ошибочны в корне, так как не учитывают глубинных связей. В каком- то смысле украинский язык (в том виде, в котором он сейчас функционирует) может оказаться ближе к какому- нибудь креольскому диалекту, чем к русскому языку. Марр кое в чем, наверное, был прав.
Мне и вправду ох как хотелось бы приосаниться, да вот не выходит. Горячо любимый мною украинский язык автоматически вводит в русло скучной желто- синей тягомотины (имею в виду не столько флаг южнорусского государства, сколько флаг Евросоюза), само сочетание цветов навевает отчаянную тоску. Молодые волки, не потерявшие ощущение реальности, HELP, HELP, HELP! Один араб на киевском пляже кричал: "Окажите помощь!" Чуть не утонул -- поверили только когда уж захлебываться стал. Один македонец писал: Sa verom u Boga, sa Serbima do groba. То же самое могу сказать о себе и о своих колотящихся лбом в стену товарищах по диагнозу в отношении России.
P.S. Давайте свернем тему. Вы правы, уж больно неприлично читаются все эти кутаки в приличном обществе. Если хотите продолжать, создайте новое сообщение.
P.P.S. Насчет любви к англоамериканской культуре -- дело личной культуры каждого, могу лишь повториться: какое отношение имеет, скажем, Томас Вулф к проделкам инфернальной Мадленки.


В настоящее время публикации в этом разделе заблокированы. Свяжитесь с модератором для уточнения подробностей.

Rambler's Top100

Topics Last Day Last Week Tree View    Getting Started Formatting Troubleshooting Program Credits    New Messages Keyword Search Contact Moderators Edit Profile Administration

TopList Rambler's Top100